angle-down facebook instagram vkontakte warning

Йозеф Гайдн

Четыре оратории: истории создания, содержание и место в творчестве

Поздние оратории Гайдна считаются выдающимися экземплярами вокально-симфонической музыки. Подробно поговорим о четырех ораториях композитора и жанре в целом.

Это часть интерактивных уроков, подготовленных образовательной платформой Level One в сотрудничестве с крупнейшими российскими экспертами.
Еще 500 уроков по 15 направлениям, от истории и архитектуры до здоровья и кулинарии на levelvan.ru/plus
посмотреть все уроки
Автор урока
Денис Великжанин
Музыкальный критик, искусствовед, член союза композиторов России

Сперва давайте узнаем, что это за жанр.

🎶 Жанр ораторий зародился одновременно с оперой. Так как оперы были написаны преимущественно на светский сюжет, хотя потом был своеобразный жанр духовной оперы, церкви надо было что-то этому противопоставить.

📌 «Оратория» происходит от латинского «orare» — молиться. Как жанр она сформировалась в общине ораторианцев на основе музыкальных служб, которые были в Церкви Святого Филиппа Нери.

🎭 Театрализованные музыкальные представления на священные сюжеты были довольно распространены в средние века. Но если опера пыталась возродить античную трагедию, то жанр оратория, оглядываясь на оперу, опирался на театрализованные представления и мотеты. Мотетов было великое множество, и было даже так, что один голос пел духовный текст, другой — светский. Но выразительность у первых ораторий была похожа на оперную.

🙅 В определенный момент в Великий пост стало запрещено предаваться развлечениям, и появились оперы на духовные сюжеты — их можно назвать первыми ораториями. Давайте послушаем то, что считается первой ораторией — это духовная опера 1600 года «Представление о душе и теле», написанная итальянским композитором Эмилио де Кавальери (1550–1602).

Эмилио де Кавальери. «Представление о душе и теле» (2011)
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 13 минут

Эмилио де Кавальери. «Представление о душе и теле», Хор собора Святого Петра (2019)
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 1 час 27 минут

Церковь Святого Филиппа Нери

Телеграм-канал
Level One

Вдохновляющие посты, новые запуски и подарки только для подписчиков

подписаться

Давайте узнаем, почему оратория «Возвращение Товия» Гайдна не имело большой популярности.

🗣 С самого начала в ораториях были хор, оркестр, арии, дуэты. Оратории серьезно реформировал Гендель, введя новые темы — античные сюжеты. Оратория могла бы закончиться как жанр с концом эпохи барокко, но этого не случилось.

✍️ Гайдна обычно не причисляют к великим сочинителям ораторий, признавая за ним достижения в области симфонической музыки — квартетов или сонат, то есть вещей, которые связаны с понятием формы. В ораториях форму задают богослужебные задачи: сколько длится служба, столько длится и музыка, сколько будет сюжетных поворотов в оратории строго определяется текстом, то есть в этом жанре нет никакого самовыражения.

🎵 Гайдн написал всего четыре оратории:
«Сотворение мира»,
«Времена года»,
«Семь слов Спасителя на кресте»,
«Возвращение Товия».
Мы послушаем все четыре и начнем с «Возвращения Товия».

🔉 «Возвращение Товия» — ранняя оратория Гайдна, которая имеет несчастливую судьбу. Она была очень масштабной, потом Гайдн ее переработал и сократил, а потом она скрылась в тени его более поздних работ. И уже в 19 веке ее новое исполнение в редакции ученика Гайдна готовили в день премьеры 5-й и 6-й симфоний Бетховена — конечно, вся просвещенная публика была на Бетховене. Тогда еще не сформировалась столь широкая культура переслушивания музыки, всех интересовали новинки.

Узнаем, кто автор либретто, и поговорим о сюжете.

👤 Либретто написал итальянский либреттист Джованни Гастоне Боккерини (1742–1798). Эта фамилия известна нам благодаря его брату, Луиджи Боккерини, автору «Менуэта», который многие считают моцартовским, но это именно Боккерини.

Луиджи Боккерини. «Менуэт»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 4 минуты

✍️ Боккерини написал либретто на сюжет из неканонической книги Ветхого завета — Книги Товита. Она повествует об исчезновении и чудесном возвращении сына Товита, Товия, и об исцелении смертельно больного Товита по молитвам сына. В либретто есть и семейный конфликт, и душевные переживания матери и жены Товии. В романтическую эпоху сюжет ругали за то, что Боккерини сгладил в нем контрасты, провалил драматические моменты и не дал развернуться чувству, но, как мы помним, для классицизма важно равновесие. Боккерини подравнял эмоциональную палитру сюжета, чтобы он укладывался в структуру.

📚 Книги Ветхого Завета богаче в отношение сюжетов, поэтому в довольно большом количестве ораторий присутствуют именно ветхозаветные сюжеты. Книга Товита входит в состав Ветхого Завета в православии и католицизме, но не входит в Ветхий Завет в протестантизме. Эта ветхозаветная история не имеет отношения к Иисусу. Протестанты не признают эту книгу канонической, и в некоторых источниках пишут, что в этой оратории описан апокрифический сюжет, но это не имеет никакого отношения к Гайдну, который был истово верующим католиком. Таким образом идеология незаметно просачивается в нашу картину мира.

«Возвращение Товия» — это довольно большое произведение, и оно существовало в нескольких редакциях. Давайте его послушаем и обсудим структуру.

🎵 Мы слышим классическое начало, принятое в духовной музыке, и можем сопоставить его по атмосфере с кантатой «Stabat mater» Джованни Баттиста Перголези или с «Реквиемом» Моцарта — это все будет в том же ключе. А вот если сравнивать с операми Гайдна, то здесь масштаб больше.

🎼 Здесь есть увертюра, есть темы, которые названы, есть история и сюжет, причем сюжет непростой. Сами номера ничем не отличаются от оперных, мы слушали «Лунный мир» — разницы практически нет: все написано несколько угловато, довольно неудобно для солистов, а сама музыка не самая простая для исполнения.

⭐️ Это самое масштабное произведение Гайдна того периода, и здесь другое настроение — Гайдн не позволяет себе шутить, веселиться. Он серьезно пишет духовную возвышенную музыку для представления в церкви. Это еще одна краска в палитру его состояний, давайте послушаем.

Йозеф Гайдн. «Возвращение Товия»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 2 часа 25 минут

Теперь поговорим про ораторию «Семь слов Спасителя на кресте». Узнаем, как оно появилось.

⛪️ В 1786 году церковь в Кадисе заказала Гайдну ораторию. Слов в ней поначалу не предполагалось, церковь хотела, чтобы Гайдн написал семь десятиминутных адажио, и задача кажется композитору довольно простой. Служители церкви руководствовались своей богослужебной логикой, не совсем понимая, что семь одинаковых по настроению и по темпу музык могли бы утомить не только прихожанина церкви в Кадисе, а самого Святого Франциска.

🎶 Поэтому, во-первых, Гайдн использует разнообразные тональности, а во-вторых, понимая богослужебные задачи, добавляет к семи частям, которые он называет сонатой, интродукцию и финал. Вместе с интродукцией все первые восемь частей написаны в разных темпах — от largo до adagio. Последняя часть — это буря, которая разразится после распятия Христа, она написана в темпе presto. Если «Возвращение Товия» очень ровно, то здесь же Гайдн точно и тонко понимает психологию слушателя, который погружается в темп первого произведения и потом меряет все остальное по нему. В молитвенном состоянии у верующих обостряется чувствительность, и небольшие изменения темпа имеют воздействие.

🎵 Оригинальная версия была написана для оркестра без слов, как музыкальные аллюзии на темы с латинскими заголовками. Гайдну очень понравилась эта музыка, он доволен работой и на следующий год делает версию для струнного квартета. Еще через 9 лет, в 1796 году, появляется версия с хором. За 9 лет эта музыка ничего не потеряла.

Давайте узнаем, как у оратории появился текст и почему он на немецком.

🧳 Во время своего второго путешествия в Лондон Гайдн проезжает через немецкий городок Пассау, где вдруг слышит версию своего произведения с хором, которую сделал капельмейстер Йозеф Фриберт. И слова в нем вовсе не латынь, принятая в католическом богослужении, а немецкий язык. Дело в том, что Пассау был протестантским городом, и протестанты издали богослужение на родном для своего города языке. Формальное соблюдение лингвистических традиций не было главным, важно было, чтобы служба была понятной прихожанам.

📝 Поэтому Фриберт сочинил свой текст на эти темы, Гайдна это вдохновило — текст ему понравился, он принялся за переработку. Помогал ему в этом барон Готфрид ван Свитен, который был либреттистом следующих ораторий. В итоге Гайдн завершает эту обработку, и премьера переработанной версии происходит в Вене, и то, что это католический город и императорская столица — никого не смущает: к делам разности конгрегаций те, кто занимались политикой, во все времена относились спокойно. Давайте послушаем версию со словами и квартет.

Йозеф Гайдн. «Семь слов Спасителя на кресте»
Аудиопример на Ютубе
Время прослушивания: 55 минут

Йозеф Гайдн. «Семь слов Спасителя на кресте»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 1 час 10 минут

«Сотворение мира» — самая известная оратория Гайдна, она колоссальна по своему объему и рассказывает известную библейскую историю, источником которой стала не только Книга Бытия.

✍️ Сама оратория написана в 1797–1798 годах, почему Гайдн обращается к не самому популярному в то время жанру? Во-первых, его вдохновляет успех оратории «Семь слов Спасителя на кресте», а во-вторых, во время своих поездок в Лондон Гайдн слышит оратории Генделя, которые очень впечатляют по масштабу самих произведений. Это оратории для больших составов в живой церковной акустике. Они произвели очень большое впечатление на Гайдна, и он вдохновился написать что-то новое сам.

📜 Иоганн Питер Саломон — импрессарио, который привез Гайдна в Лондон, предлагает ему текст для оратории на английском языке. Текст состоит из трех источников: Книга Бытия, Псалмы Давидовы и «Потерянный рай» Джона Мильтона. Либретто очень объемное и довольно старое, оно относится к 1750-м годам. Судя по всему, под конец жизни его предложили Генделю, но Гендель понимает, что это будет колоссальное по длительности произведение, а Гайдн соглашается и просит барона ван Свитена переложить это либретто на немецкий язык. Эта оратория до сих пор существует в двух равнозначных вариантах — на немецком и на английском.

Почему он не взял перевод из немецкоязычной Библии? Во-первых, произведение предполагалось к исполнению и в Англии, и в Германии. Во-вторых, было уже готово либретто, а написать либретто из трех таких громадных по значению источников достаточно трудно. Либретто в то время ценилось выше музыки, и ван Свитен переводит английский текст на немецкий язык, чтобы они были взаимозаменяемы.

Давайте узнаем, почему премьера оратории вызвала настоящий скандал.

✍️ Оратория была написана в трех частях — как трехактная опера. В первых двух солисты исполняют партии архангелов, а в третьей части появляются Адам — бас, и Ева — сопрано. Первое исполнение состоялось в 1798 году и чуть не кончилось скандалом. Салон грозился засудить ван Свитена за то,что он нелегально перевел текст на немецкий без оплаты владельцу, то есть в конце 18 века вопрос авторского права уже стоял остро. Представление было дано сначала для небольшого круга аристократов и любителей музыки, которые собрались во дворце венского мецената князя Йозефа Шварценберга. Скандал привлек внимание к оратории, и публика заполнила все места во дворце. А премьера состоялась через год в венском Бургтеатре, и это был грандиозные успех.

🎻 Эти два представления — во дворце Шварценберга и Бургтеатре — звучали немного по-разному. Для исполнения в Бургтеатре Гайдн ввел несколько инструментов для усиления силы звука, чтобы произведение произвело именно театральную мощь, которая была не нужна для представления во дворце. Отметим эту продуманность и профессионализм, которые особенно достойны внимания, учитывая прошедшие века.

Йозеф Гайдн. «Сотворение мира»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 1 час 48 минут

Задание.

🎵 Оратория «Сотворение мира» состоит из трех частей.

1️⃣ Первая касается создания света, неба и земли, солнца и луны, земли и воды, а также растений.

2️⃣ Вторая посвящена созданию животных, а также мужчины и женщины.

3️⃣ Заключительная часть описывает Адама и Еву во время их счастливого времени в Эдемском саду, изображая идеализированную любовь в гармонии с «новым миром».

📖 А теперь посмотрим, что сказано в Книге Бытия:

1-й день творения. Бог сотворил небо и землю.

2-й день творения. Бог создает небосвод.

3-й день творения. Бог создает сушу, а также растения.

4-й день творения. Бог создает все звезды и небесные тела.

5-й день творения. Бог создает всю жизнь, обитающую в воде, а также всех птиц.

6-й день творения. Бог создает все существа, живущие на суше, также Бог создает человека по Своему образу.

7-й день творения. Бог отдыхает, творение завершено.

🤔 Подумайте, как это отражено в музыке?

Немного отвлечемся на Вивальди и его цикл «Времена года». Давайте узнаем, что это за цикл, и послушаем его.

🎵 «Времена года» — это первые четыре концерта из большего цикла с очень витиеватым по духу барочным названием «Спор гармонии с изобретением». Эти четыре концерта — аллегорическое изображение разных времен года. Аллегория в музыку пришла из живописи, скульптуры и оформилась в европейском искусстве в эпоху Возрождения.

✍️ Эта известнейшая музыка была написана около 1725 года, хотя есть версии о более раннем времени. Кто-то говорит, что первые концерты появились в 1720 году, но Вивальди не считал зазорным использовать музыку, которую он написал раньше, в своих новых произведениях.

📝 Автоцитацию в искусстве барокко не считали чем-то дурным. Моцарт в эпоху классицизма уже воспринимает иначе — в его опере «Дон Жуан» в финале во время ужина музыканты развлекают Дона Жуана музыкой из «Свадьбы Фигаро», которая по сюжету в то время играется в театрах.

🌱 Идея запечатлеть четыре сезона в музыке родилась в путешествиях по Италии. В начале 18 века путешествия были не очень комфортные: холодно, трясет, писать невозможно, и все, что остается, это смотреть в окно на пейзаж.

🎼 Поскольку Вивальди тогда работал над несколькими проектами одновременно, писал быстро и много, с композиторской точки зрения он халтурил — использовал несколько наработанных приемов для тиражирования одинаковых произведений. Но главное, что он находился в рабочем тонусе и эти концерты написал достаточно быстро.

В чем секрет их популярности? Они гармоничны, в них интересные яркие мелодии, которые с огромной радостью взяла на вооружение поп-культура, что не умаляет их достоинства. К каждому из концертов был прикреплен сонет. Это можно назвать программной музыкой, которая появилась за век до Берлиоза. Музыка чрезвычайно изобразительна: то бурное цветение зелени весной, то пробуждение природы, томная расслабленность лета — это все изображено в барочной эстетике. Давайте послушаем и насладимся.

Антонио Вивальди. «Времена года»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 51 минута

❄️ Несмотря на то, что здесь явно запечатлены сезоны, есть несколько других версий. То, что четыре сезона — это четыре города (Венеция, Неаполь, Рим, Болонья) — мы отметаем сразу. Есть также традиция отождествления времен года с временами жизни человека: детство, юность, зрелость, старость. Вспомним сонату для фортепиано Шарля Валантена Алькана «Четыре возраста человека». Давайте послушаем второе действие «30 лет. Словно Фауст». Алькан написал одну из самых технически сложных музык для фортепиано, и не так много пианистов могут ее сыграть, хотя художественные достоинства ее не бесспорны.

Шарль Валантен Алькан. «30 лет. Словно Фауст»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 11 минут

Вернемся к Гайдну: после колоссального успеха «Сотворения мира» он задумывает написать еще одну ораторию — «Времена года». Давайте поговорим про либретто.

📝 Англоязычное либретто — это поэма «Времена года» Джеймса Томсона, автора слов гимна «Правь, Британия, морями!» Переводчиком стал барон Готфрид ван Свитен, и опять возникает та же проблема, что и с текстом оратории «Сотворение мира»: австриец ван Свитен не знает английский достаточно хорошо, чтобы заниматься литературным переводом. Самую большую проблему представляют идиомы, которые он понимает буквально. Перевод вышел скверным, и, казалось бы, все может спасти английский оригинал — эта работа планировалась двуязычной, как и «Сотворение мира».

🔄 Поскольку Гайдн был очень популярен в Англии, он хотел, чтобы произведение исполнялось как на английском, так и на немецком языках. Поэтому Ван Свитен сделал перевод своего либретто обратно на английский язык, подогнав его под ритм музыки, так как либретто должно быть хорошо связано с музыкой. Поэма Томсона была сокращена и переделана в процессе перевода.

🎶 Перевод вышел чудовищным, но прекрасная музыка вытягивает это произведение на должный уровень. Давайте послушаем эту ораторию.

Йозеф Гайдн. «Времена года»
Видеопример на Ютубе
Время прослушивания: 2 часа 26 минут

Давайте поговорим о музыке оратории «Времена года» и обсудим, как можно ее слушать.

🎵 Эта оратория написана для обычного состава оркестра классических времен: для хора и трех солистов, которые являются персонажами — Лукасом, Саймоном и Ханной. Кто они? Это крестьяне, архетипические образы народа. Жизнь простого народа наиболее полно связана с переменой времен года, которую городской житель замечает лишь по погоде, по температуре или осадкам. Наше сравнение с Вивальди может быть не слишком правомерным, но мы сопоставляем Гайдна с ним, чтобы услышать, как изменилась музыка за эти 70–75 лет, как она стала сложнее.

🌱 «Времена года» Гайдна начинаются, конечно, с весны. Мы не всегда можем понять, мажор это или минор, да и сама грань между ораторией и оперой здесь очень тонка. Главные герои — крестьяне, поэтому здесь есть обрядовые песни. Одна из главных стадий — сезон сбора урожая, поэтому здесь есть очаровательный гимн труду, который не мог быть написан композитором какой-либо другой национальности. Пусть это стереотип, но в нем что-то есть: ведь Гайдн достиг всего исключительно своему труду. Окидывая взглядом список его произведений, мы можем сказать, что он работал каждодневно.

📖 Если мы откроем текст поэмы на английском, то нас, во-первых, поразит его объем. Она написана белым стихом — там нет рифмы, но есть ритм. Во-вторых, нас поразит однообразность. В поэме нет персонажей, нет действий, там есть медитативные описания природы и настроений. Можно вспомнить тексты Пришвина или Бианки, но если их мы можем читать с удовольствием, то здесь все описания чудовищно однообразны. Ритм и некоторая экзальтация утомляют уже ко второй странице.

🎶 В музыке нет единообразия настроения, которое есть у Вивальди, она здесь намного сложнее. Надо понимать, что Гайдну уже под 70, он создал симфонию в том понимании, в котором она войдет в 19 век, он оформил жанр квартета и к этому времени писал музыку чрезвычайно сложную по своему внутреннему устройству, по тональному плану.

❗️ Давайте обратим внимание на то, насколько неуловимо в этой музыке чувство, как оно растворено по всему ее пространству. Даже если перед нами текст, и мы читаем какую-то фразу, она весьма неконкретна, все довольно аллегорично и метафорично. Эта материя чувства, которая всегда присутствует в музыке Гайдна, здесь становится трудноуловимой, как и сама смена времен года. Как приходит осень? Мы просто в какой-то момент замечем, что листья слетели с деревьев. Классицизм — он не про чувства, а про архитектуру, иерархию, баланс. Но вот эта алхимия чувств, которая есть в гайдновской музыке, в его поздних работах из-за своей вечной подвижности приходит к какому-то высшему состоянию.

🎼 Если искать здесь контрасты, как у Моцарта, или яркость, как у Вивальди, то можно разочароваться — мы не найдем ни того, ни другого. Вечно изменчивая, никогда не остающаяся прежней материя музыки, которую трудно заключить в какую-то жесткую форму, очень близка к самому эйдосу музыки в понимании Алексея Федоровича Лосева. Следя за этой неуловимостью, можно много чего узнать.

👂 Это один из путей слушания Гайдна. Можно сидеть с партитурой и текстом и разбирать это все на составные части, смотреть, как живописуются краски природы, как звучит пение птиц, как играют рожки, которые потом окажутся в Третьей симфонии Бетховена. А можно наблюдать за этим философским камнем, который содержится в музыке.

Что почитать на эту тему:

📕 Лосев А. Ф. Музыка как предмет логики. 2012

курс Level One
Музыка 20 века: от Рахманинова до Кейджа

Разбираемся в экспериментах 20 века, которые перевернули наше представление о музыке, и подбираем ключи к главным композиторам — Сати, Дебюсси, Бриттену, Мессиану, Штокхаузену. Музыка космоса и машин, электронное звучание и тишина как высказывание, первые в мире масштабные звуковые перформансы, шумовая музыка — мы откроем для себя удивительную музыку, которую, возможно, еще никогда не слышали, выделим самые важные направления, композиторские техники и эстетические закономерности прорывного столетия.

Сегодня можно купить со скидкой 50%
7200₽ 3600₽
образовательный проект level one
Начните разбираться
в сложных
темах
с самыми вдохновляющими экспертами
Только проверенные лекторы
27 тысяч отзывов
на лекции и практикумы
Вам понравится
4,9 из 5,0
средний рейтинг лекции
Есть из чего выбрать
До 10 разных
вебинаров в день
;