angle-down facebook instagram vkontakte warning

Уильям Шекспир

Комедии: «Венецианский купец», «Двенадцатая ночь» и другие

Многие комедии Шекспира отличаются от нашего понимания этого жанра. Узнаем, сколько их было и какие характерные черты их объединяют.

Это часть интерактивных уроков, подготовленных образовательной платформой Level One в сотрудничестве с крупнейшими российскими экспертами.
Еще 500 уроков по 15 направлениям, от истории и архитектуры до здоровья и кулинарии на levelvan.ru/plus
посмотреть все уроки
Автор урока
Ольга Алешина
Искусствовед, преподаватель истории и истории искусств

📚 В Первом фолио 14 пьес обозначены как «комедии»: «Буря», «Два веронца», «Виндзорские насмешницы», «Мера за меру», «Комедия ошибок», «Много шума из ничего», «Бесплодные усилия любви», «Сон в летнюю ночь», «Венецианский купец», «Как вам это понравится», «Укрощение строптивой», «Все хорошо, что хорошо кончается» («Конец — делу венец»), «Двенадцатая ночь», «Зимняя сказка». Тексты очень разные, и некоторые пьесы для современного зрителя звучат совсем не комически.

❓ Из чего складывается комедия в понимании Шекспира?

Свадьба в конце. В эпоху Шекспира следовали принципу Аристотеля: к комедиям причисляли все пьесы со счастливой развязкой. Знак счастливого финала — свадьба или хотя бы помолвка. Две комедии, «Сон в летнюю ночь» и «Двенадцатая ночь» заканчиваются сразу тремя свадьбами, а в «Как вам это понравится» Гименей соединяет четыре пары.

Недоразумения и ошибки. Влюбленные пары ссорятся, теряют друг друга, ревнуют из-за нелепых случайностей или интриг. Зрители всегда знают, в чем дело, поэтому озадаченные персонажи выглядят забавно, а жанр комедии означает, что все разрешится гармонично.

Переодевания и подмены. Во многих пьесах девушки притворяются юношами. Комизм, конечно, строился на том, что женские роли играли мужчины, поэтому неудивительно, что героев легко ввести в заблуждение. Переодевания помогают создать интересные женские роли: в мужском платье героини получают свободу действий, проникают в закрытый для них мир, раздвигают рамки дозволенного.

Идиллическое пространство. Пространство комедии — часто волшебное или необычное. Это нетипично для елизаветинской сцены: соперники Шекспира — Бен Джонсон, Томас Миддлтон — чаще писали о Лондоне. У Шекспира же только «Виндзорские насмешницы» помещены в Англию. В других комедиях на сцене идиллические фантазии — Иллирия в «Двенадцатой ночи», магический лес в «Сне в летнюю ночь» — или очень условная Европа неопределенной эпохи — она напоминает места из рыцарских романов и сказок. Например, Франция в «Как вам это понравится» позаимствована не из истории, а из пасторальных романов: дворец, лес, пастухи и пастушки.

Трагическое в комическом. Шекспир вводит в жанр комедии серьезные и мрачные темы. В 19 веке к некоторым его произведениям стали применять определение «проблемная пьеса» — то есть пьеса, которая ставит серьезную проблему, философский вопрос, и он оказывается важнее, чем счастливый или несчастливый финал. К проблемным относят чаще всего комедии «Все хорошо, что хорошо кончается» и «Мера за меру». Влюбленные в них не так наивны, обман не так безобиден, а конфликты не исчерпываются смешными ошибками. Но и в более мягких комедиях краски иногда сгущаются: против влюбленных могут быть традиции, рассудок или даже закон.

«Венецианский купец» — яркий пример пьесы, которую в современном театре сложно воспринимать как комедию.

Давайте узнаем историю публикации пьесы, ее сюжет и главную особенность 👇

📖 В первом издании 1600 года в заглавии стояло: «Превосходнейшая история о венецианском купце. С чрезвычайной жестокостью еврея Шейлока по отношению к сказанному купцу, у которого он хотел вырезать ровно фунт мяса; и с получением руки Порции посредством выбора из трех ларцов».

В чем сюжет комедии

💗 Молодой венецианец Бассанио влюблен в прекрасную Порцию, но не может жениться без денег. Он обращается к другу, купцу Антонио, а тот занимает у ростовщика Шейлока. Как мы узнаем из заголовка пьесы, условие залога — жестокое: если долг не вернут, Шейлок вырежет из тела Антонио фунт мяса. Антонио теряет в кораблекрушении товар, и ростовщик требует исполнить обязательство.

👩‍🦰 Параллельно дочь Шейлока сбегает с Лоренцо, другом Бассанио. Спасут всех Порция и ее служанка, переодетые мужчинами: они является в роли адвоката и его помощника на суд и добиваются того, что осуждают в итоге Шейлока.

✍️ В пьесе два уровня конфликта. Первый — традиционный для комедии набор препятствий, которые преодолевают влюбленные пары, второй — противостояние Шейлока и всех остальных персонажей, которое раскрывается как конфликт между евреем и христианами. В финале Шейлок должен принять христианство по приговору суда.

👤 Шейлок — один из самых сложных шекспировских персонажей. Кажется, что ему не место в комедии — для комедийного антагониста он слишком красноречив и серьезен. Герои воспринимают Шейлока как воплощение чистой беспричинной злобы, его постоянно сравнивают со зверем.

⚖️ Но сам Шейлок объясняет свою жестокость рационально: он отстаивает свое право на месть и требует общего закона для всех. Из его монолога мы узнаем, что у ненависти к Антонио есть основания: купец, говорит Шейлок, «...поносил мой народ, разбивал мои сделки, расхолаживал друзей моих, разгорячал врагов, — и по какой причине? По той, что я еврей».

🩸 Месть для Шейлока — неотъемлемое общечеловеческое право, естественное, как физическая реакция: «Уколите нас — и разве не потечет кровь? Пощекочите — разве мы не засмеемся? Если отравите — не умираем разве? И когда причините нам зло, то разве не должны мы мстить?» На суде же он отказывается объяснять свои мотивы и требует исполнения закона.

⚡️ Конфликт, который провоцирует Шейлок, для ростовщика — борьба за справедливость, для героев-христиан — противостояние жестокости и милосердия. На суде Порция произносит проникновенную речь о милосердии, но побеждает за счет юридической уловки: Шейлок должен извлечь фунт мяса, не пролив ни капли крови — а раз это невозможно, то он виновен в покушении на жизнь христианина. Ни в одной другой пьесе Шекспира победа не выглядела так сомнительно.

В «Венецианском купце» также сложно определить протагониста. В любовном сюжете это Бассанио, который и запускает всю истории, но основной узел событий привязан к Антонио, а победу обеспечивает Порция. Отсутствие однозначного главного героя тоже приковывает внимание зрителей к Шейлоку, и история постановок пьесы однозначно сделала его настоящим героем.

Телеграм-канал
Level One

Вдохновляющие посты, новые запуски и подарки только для подписчиков

подписаться

Комедия «Много шума из ничего» соединила два далеких друг от друга итальянских источника — новеллу Маттео Банделло и эпизод из «Неистового Роланда», эпической поэмы Лудовико Ариосто. Атмосфера пьесы отражает эту двойственность, контраст между анекдотом и фантазией о любви.

Давайте узнаем сюжет и особенности этой пьесы 👇

🇮🇹 Место действия пьесы — Сицилия, дом Леонато, губернатора города Мессина. Его дочь Геро и племянница Беатриче оказываются в центре двух противоположных по духу и тону любовных сюжетов.

1️⃣ Первый — более классический. Геро влюбляется в Клавдио, молодого человека из свиты арагонского принца. Незаконный брат принца выступает комедийным злодеем — пытается помешать браку влюбленных. Геро обвиняют в измене, но все, конечно, после драматических переживаний заканчивается выяснением истины и счастливой свадьбой.

2️⃣ Вторая пара нестандартная. Беатриче, гордая и язвительная, далека от типичных влюбленных героинь и не стремится найти пару. Ее парой становится практически ее двойник — такой же колючий и независимый Бенедикт. Комическое недопонимание в их линии — забавное: оно не мешает, а помогает упрямцам увидеть друг друга. Друзья заставляют Беатриче поверить, что Бенедикт в нее уже влюблен, и наоборот.

🗣 Вся линия Бенедикта и Беатриче состоит из их перепалок. Их диалоги потенциально бесконечны: каждый хочет оставить за собой последнее слово, поэтому прерывается это соревнование только с появлением третьего персонажа.

🤭 Шекспир часто заставляет героев изобретательно ругаться и придумывать изощренные оскорбления (можете поупражняться вместе с ним в искусстве брани).

👇 Противоположны не только характеры пар, но и типы любви.

❤️ Сюжет Геро и Клавдио — история любви с первого взгляда, наивной и импульсивной. Клавдио в каком-то смысле комедийный двойник Отелло: он так же легковерен и способен уничтожить свою веру в возлюбленную из-за одного сомнения. Геро — еще одна шекспировская невинная героиня, которая чуть не становится жертвой злодейских интриг.

👩‍🦰👨‍🦱 А Беатриче и Бенедикт сначала хорошо узнают друг друга. Их споры выглядят смешно, потому что все вокруг давно поняли, что они идеальная пара. Но когда они, наконец, принимают друг друга, то принимают без иллюзий.

🖋 Название пьесы — «Much Ado about Nothing», как полагают многие шекспироведы, имеет непристойный подтекст. Ado — это просто суета, лишний шум, беспокойство, а вот «ничего» в жаргоне елизаветинской эпохи означало еще и женские гениталии.

⚡️ Главное недоразумение, которое едва не приводит к трагическому концу, — скандал из-за якобы потерянной невинности Геро. Впрочем, есть и версия, что название можно считать автоироническим: в комедии «ничего» не происходит до самого финала, ведь все события — только в словах.

«Двенадцатая ночь, или что угодно» — это праздничная комедия: ее название означает двенадцатый вечер рождественского сезона, 6 января. Премьера состоялась 2 февраля 1602, в последний день празднеств.

Давайте узнаем, где разворачиваются события пьесы и чем она отличается 👇

🗺 Место действия пьесы — Иллирия: так называли адриатическое побережье Балкан, но у Шекспира это совершенно вымышленная страна, вне исторического времени.

🔄 Вся интрига — цепочка недоразумений и перевертышей. В начале пьесы герцог Иллирии Орсино влюблен в свою соседку Оливию: он картинно страдает под аккомпанемент музыкантов. Оливия в трауре по недавно умершему брату и не обращает внимания на влюбленного.

👫 Все ломается, когда в действие вмешиваются близнецы Виола и Себастиан: их выбросило на берег Иллирии после кораблекрушения, и они потеряли друг друга. Виола переодевается мужчиной и становится пажом герцога, но влюбляется в него. Вслед за сестрой появляется Себастиан, и начинается комическая путаница: в конце, как положено, образуются счастливые пары.

💛 Пьеса в игривой форме реализует шекспировский конфликт подлинного и поверхностного. Любовь Орсино к Оливии оказывается ненастоящей, он только следует усвоенным правилам. Виола раскрывает в нем способность любить сущность человека. Вся ситуация с близнецами и переодеваниями ставит вопрос о том, что такое настоящая личность, можно ли ее распознать за костюмом и ролью.

🤹‍♂️ В пьесе большая роль отведена шуту по имени Фесте (то есть «праздник»). Он шут Оливии, но появляться может где угодно: внезапно приходит и уходит, развлекает не только Оливию, но и Орсино, у него есть собственные сцены. По его намекам можно заподозрить, что он знает больше, чем все персонажи, и во многих постановках шута играют вездесущим и всезнающим. Фесте также поет несколько меланхоличных песен — о смерти, неумолимом времени и скоротечности любви.

🎩 Антагонист в «Двенадцатой ночи» почти безобидный по сравнению с другими комедиями. Мальволио (его имя значит «желающий зла») — чопорный дворецкий Оливии. Он выглядит нелепо в праздничной атмосфере пьесы, среди восторженных влюбленных.

🕶 Мальволио — пародия на пуритан: он не одобряет шутки и развлечения, нарочито серьезен и педантичен, одевается во все черное. В другой пьесе такой персонаж мог бы вырасти в более зловещую фигуру, но Мальволио становится больше жертвой, чем злодеем.

🎭 Устав от его придирок, веселые персонажи — слуги, шут и сэр Тоби — устраивают розыгрыш. Его заставляют поверить, что в него влюблена Оливия и сделать ряд глупостей во имя тайной любви — в результате он выглядит сумасшедшим. Готовность к самообману и несоразмерные амбиции ведут Мальволио к падению — в нем угадывается пародия на трагического героя.

👀 Давайте посмотрим сцену с шутом из постановки «Двенадцатой ночи» в «Глобусе» (2012).

Время просмотра 〰️ 7 минут (18:40–24:04)

👇 Спектакль имитирует театр шекспировской эпохи. Подумайте, как это влияет на современное восприятие комедии?

курс Level One
Как влюбиться в литературу Латинской Америки

Курс лекций о сказочном и иллюзорном мире Маркеса, Борхеса и Кортасара. Расскажем об истории создания книг и поймем, как и почему литература Латинской Америки отличается от европейской. Читать книги заранее не обязательно — мы выберем самые интересные и показательные отрывки.

Сегодня можно купить со скидкой 50%
4500₽ 2250₽
подробнее о курсе
образовательный проект level one
Начните разбираться
в сложных
темах
с самыми вдохновляющими экспертами
Только проверенные лекторы
26 тысяч отзывов
на лекции и практикумы
Вам понравится
4,9 из 5,0
средний рейтинг лекции
Есть из чего выбрать
До 10 разных
вебинаров в день
;